翻译员的年度考核个人总结

《翻译员的年度考核个人总结》属于年度总结中比较优秀的内容,欢迎参考。

翻译员的年度考核个人总结

1、翻译员的年度考核个人总结

  猛然从在摸索工作方法抬头,才发现20xx年已经悄悄的过了一半,次此时的我们需要停下来回顾自己这半年的工作,故做一份翻译半年工作总结,来概述下我校上午英语的转型以及成果。

  一、中职商务英语专业翻译教学实践的合理规划

  针对我国翻译教学的现状和存在的问题,中职商务英语翻译教学必须进行科学系统的学科探索与规划。

  首先,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必须树立新的教学理念。翻译教学要从传统的“满堂灌”、“一言堂”改变成为精讲多练的师生互动型课堂;在翻译教学过程中应关注学生的兴趣、动机、需求、目的、意志及学习策略等个人因素。

  在语言实践教学环节,要以学生为中心、教师为主导;课堂教学可以采取模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的任务型活动,例如教师要求学生进行小组合作情景翻译练习;课堂上学生在教师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培养学生的独立思考能力和实际运用能力……教师既能培养学生的动口能力和工作责任心,同时又能使学生在整体语言环境中获得学以致用的成就感。

  其次,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,体现其特有的教育思路,课程设置必须注重系统性、科学性、多样性。针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和实用性的校本教材,注重翻译知识与翻译技巧的专业应用能力的培养在低年级应注重培养学生的双语语言基本功、普及人文社科等基本知识,为高年级各种应用文体的翻译打好扎实的基础。

  最后,建立强大的师资阵容。要充分考虑学生的知识结构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的发展,在教师翻译教学实践的基础上加强翻译理论研究;注重师资的培训与交流,学校可通过加强校内外翻译教学经验的交流与合作,邀请翻译人员来校授课,派教师到校外、国外学习进修等方式拓宽教师的知识面。

  二、以下几个方面重点进行教学实践:

  1、以师资培养为重点:建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的师资队伍。

  2、在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。在新的教学理念的指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索教学方法,在帮助中职学生建构知识的过程中,应更好地使学生了解语言学习过程。

  3、以学生培养为重点:实现由传统单一“知识型”人才培养向“复合型”、“实用型”、“创造型”人才培养的转变。

  上述是本次翻译半年工作总结中的两项重点,总之,随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。为培养符合社会实际需要的人才,需要不断开拓出翻译教学的新思路、新方法。

2、翻译的年度考核个人总结

  总结是在某一时期、某一项目或某些工作告一段落或者全部完成后进行回顾检查、分析评价,从而得出教训和一些规律性认识的一种书面材料,通过它可以正确认识以往学习和工作中的优缺点,让我们抽出时间写写总结吧。总结怎么写才不会流于形式呢?下面是小编帮大家整理的翻译的年度考核个人总结范文,希望对大家有所帮助。

  一、从科目要求出发,浅谈中职商务英语翻译教学存在的问题

  目前中职学校商务英语专业在课程设置、教学目标、课时安排和教材使用等方面都亟待完善,其存在的问题主要有以下几个方面:

  1.课程设置缺乏科学性、系统性。中职学校商务英语专业翻译课程开设较晚,为便于学生参加相关的商务英语等级证书的考试,课程一般设在二年级的下学期,课堂授课课时较少(一般为60学时或80学时),学生对商务英语的翻译理论和翻译技巧的掌握仅为皮毛;另外,在学习翻译课之前,尽管中职商务英语专业的学生已经学过商务英语听说、商务英语阅读及商务英语写作等课程,但是因为学生的基础较差、在校学习的时间较短,再加上学校未曾开设英汉对比、修辞、词汇学等相关课程,因此,翻译课教师的授课难度较大。

  2.教材内容过时、教学模式陈旧,与社会需求相脱节。教材虽然注重以“应用为目的,实用为主,够用为度”的编写原则,但所选用的实例不够新颖,内容仍保留一些传统教学色彩,对商务英语专业学生的听说能力的重视也不够;教材虽然注重实践与形式多样化的结合,但教师对现代教学模式的探索和实践不够,课堂教学依旧以传统的授课方法为主,容易导致教学和实践的脱节,培养出来的学生很难满足行业的需求。

  3.以考试为指挥棒,课堂教学与职业教育相脱节。目前,各种形式的外语测试直接充当着指挥棒的角色,中职学校的商务英语教学也同样沿袭着这样的趋势:即考试考什么,教师就教什么,测试哪方面的能力,学生就集中学习哪方面的内容。

  4.中等职业学校商务英语专业的师资力量相对薄弱。翻译课教学的要求高、难度大,它不仅要求教师要有扎实的双语基本功,懂得语言学、教学法、翻译理论、商务贸易等相关学科的知识,还要有口译、笔译的实践能力;同时,由于翻译课程的备课量大、作业批改难度大、教学任务繁重等因素,导致教学效果不理想。

  二、根据目前现状,浅议中职商务英语翻译教学实践的重点

  在中职商务英语翻译课堂,如何摆脱传统教学的弊端,确实是翻译教学改革的重点所在。针对目前翻译教学的现状,笔者认为,中职商务英语专业的翻译教学应从以下几个方面重点进行教学实践:

  1.以理论研究作为教学实践重点:在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。

  2.以师资培养为重点:建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的师资队伍。

  3.以学生培养为重点:实现由传统单一“知识型”人才培养向“复合型”、“实用型”、“创造型”人才培养的转变;在新的教学理念的指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索教学方法,在帮助中职学生建构知识的过程中,应更好地使学生了解语言学习过程,从而使他们养成自主学习的意识和习惯,形成独立获取和应用信息的能力。

  三、结合专业性质,试论中职商务英语专业翻译教学实践的合理规划

  针对我国翻译教学的现状和存在的问题,结合中职学校商务英语专业性质、特点及人才培养目标,中职商务英语翻译教学必须进行科学系统的学科探索与规划。 首先,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,体现其特有的教育思路,课程设置必须注重系统性、科学性、多样性,即课程如何科学合理的设置,才能使各门相关学科从低年级向高年级过渡中进行科学合理的衔接。在低年级应注重培养学生的双语语言基本功、普及人文社科等基本知识,为高年级各种应用文体的翻译打好扎实的基矗同时,针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和实用性的校本教材,注重翻译知识与翻译技巧的`专业应用能力的培养。

  其次,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必须树立新的教学理念。笔者认为全新的'教学理念应包括:科学的教学方法、新型的师生关系、多样的教学模式、优化的语言输入、现代化的教学手段、综合的测试手段。翻译教学要从传统的“满堂灌”、“一言堂”改变成为精讲多练的师生互动型课堂;在语言实践教学环节,要以学生为中心、教师为主导;在翻译教学过程中应关注学生的兴趣、动机、需求、目的、意志及学习策略等个人因素,从而使教师成为学生学习的促进者、组织者和指导者;课堂上学生在教师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培养学生的独立思考能力和实际运用能力;课堂教学可以采取模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的任务型活动,例如教师要求学生进行小组合作情景翻译练习;教师利用教学课件选择具有实际意义的翻译项目,指导学生上机练习;或者利用社会实践活动,组织学生合作完成一些翻译项目……在这一系列的活动中,教师既能培养学生的动口能力和工作责任心,同时又能使学生在整体语言环境中获得学以致用的成就感;在教学过程中教师要对学生给予充分的信任、鼓励,将学生的课堂表现、作业情况和考试成绩结合起来进行评测。

  最后,建立强大的师资阵容。学校必须不断充实师资队伍,满足当前中职学校外语教学实践发展和翻译教学改革的需要。在师资队伍的建设过程中,要充分考虑学生的知识结构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的发展,在教师翻译教学实践的基础上加强翻译理论研究;注重师资的培训与交流,学校可通过加强校内外翻译教学经验的交流与合作,邀请翻译人员来校授课,派教师到校外、国外学习进修等方式拓宽教师的知识面;作为教师本人还要自觉加强自身业务修养与理论学习,认真总结教学经验,精心设计教学方案,为使自己具备“双师型”教师的素质,取得相关证书和相关行业的从业经验也理应成为教师自我提升的必需。

  总之,随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。在中职商务英语翻译教学实践的过程中,教师应坚持实用为主、够用为度的方向,注重教学内容的实用性和时效性,不断加强理论学习和实践,努力提高自身的教学水平,为培养符合社会实际需要的人才,不断开拓出符合中职商务英语翻译教学的新思路、新方法。

3、翻译员的年度考核个人总结

  在对外经贸经济活动中,企事业单位对于各层次职业翻译人才的需求越来越广泛,为开拓学生的知识面和增强其英语学习的应用能力,在中等职业学校商务英语专业开设各类应用文体的实用翻译课程已成为必需。为此,我们必须改变传统的教学方式,为中职学生构建开放的整体学习环境,促进他们形成积极的学习动机和获得良好的语言翻译能力。

  一、从科目要求出发,浅谈中职商务英语翻译教学存在的问题

  目前中职学校商务英语专业在课程设置、教学目标、课时安排和教材使用等方面都亟待完善,其存在的问题主要有以下几个方面:

  1、课程设置缺乏科学性、系统性。中职学校商务英语专业翻译课程开设较晚,为便于学生参加相关的商务英语等级证书的考试,课程一般设在二年级的下学期,课堂授课课时较少(一般为60学时或80学时),学生对商务英语的翻译理论和翻译技巧的掌握仅为皮毛;另外,在学习翻译课之前,尽管中职商务英语专业的学生已经学过商务英语听说、商务英语阅读及商务英语写作等课程,但是因为学生的基础较差、在校学习的时间较短,再加上学校未曾开设英汉对比、修辞、词汇学等相关课程,因此,翻译课教师的授课难度较大。

  2、教材内容过时、教学模式陈旧,与社会需求相脱节。教材虽然注重以“应用为目的,实用为主,够用为度”的编写原则,但所选用的实例不够新颖,内容仍保留一些传统教学色彩,对商务英语专业学生的听说能力的重视也不够;教材虽然注重实践与形式多样化的结合,但教师对现代教学模式的探索和实践不够,课堂教学依旧以传统的授课方法为主,容易导致教学和实践的脱节,培养出来的学生很难满足行业的需求。

  3、以考试为指挥棒,课堂教学与职业教育相脱节。目前,各种形式的外语测试直接充当着指挥棒的角色,中职学校的商务英语教学也同样沿袭着这样的趋势:即考试考什么,教师就教什么,测试哪方面的能力,学生就集中学习哪方面的内容。

  4、中等职业学校商务英语专业的师资力量相对薄弱。翻译课教学的要求高、难度大,它不仅要求教师要有扎实的双语基本功,懂得语言学、教学法、翻译理论、商务贸易等相关学科的知识,还要有口译、笔译的实践能力;同时,由于翻译课程的备课量大、作业批改难度大、教学任务繁重等因素,导致教学效果不理想。

  二、根据目前现状,浅议中职商务英语翻译教学实践的重点

  在中职商务英语翻译课堂,如何摆脱传统教学的弊端,确实是翻译教学改革的重点所在。针对目前翻译教学的现状,笔者认为,中职商务英语专业的翻译教学应从以下几个方面重点进行教学实践:

  1、以理论研究作为教学实践重点:在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。

  2、以师资培养为重点:建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的师资队伍。

  3、以学生培养为重点:实现由传统单一“知识型”人才培养向“复合型”、“实用型”、“创造型”人才培养的转变;在新的教学理念的指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索教学方法,在帮助中职学生建构知识的过程中,应更好地使学生了解语言学习过程,从而使他们养成自主学习的意识和习惯,形成独立获取和应用信息的能力。

  三、结合专业性质,试论中职商务英语专业翻译教学实践的合理规划

  针对我国翻译教学的现状和存在的问题,结合中职学校商务英语专业性质、特点及人才培养目标,中职商务英语翻译教学必须进行科学系统的学科探索与规划。

  首先,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,体现其特有的教育思路,课程设置必须注重系统性、科学性、多样性,即课程如何科学合理的设置,才能使各门相关学科从低年级向高年级过渡中进行科学合理的衔接。

  在低年级应注重培养学生的双语语言基本功、普及人文社科等基本知识,为高年级各种应用文体的翻译打好扎实的基矗同时,针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和实用性的校本教材,注重翻译知识与翻译技巧的专业应用能力的培养。

  其次,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必须树立新的教学理念。笔者认为全新的教学理念应包括:科学的教学方法、新型的师生关系、多样的教学模式、优化的语言输入、现代化的教学手段、综合的测试手段。

  翻译教学要从传统的“满堂灌”、“一言堂”改变成为精讲多练的师生互动型课堂;在语言实践教学环节,要以学生为中心、教师为主导;在翻译教学过程中应关注学生的兴趣、动机、需求、目的、意志及学习策略等个人因素,从而使教师成为学生学习的促进者、组织者和指导者;课堂上学生在教师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培养学生的独立思考能力和实际运用能力;课堂教学可以采取模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的.任务型活动,例如教师要求学生进行小组合作情景翻译练习;教师利用教学课件选择具有实际意义的翻译项目,指导学生上机练习;或者利用社会实践活动,组织学生合作完成一些翻译项目……在这一系列的活动中,教师既能培养学生的动口能力和工作责任心,同时又能使学生在整体语言环境中获得学以致用的成就感;在教学过程中教师要对学生给予充分的信任、鼓励,将学生的课堂表现、作业情况和考试成绩结合起来进行评测。

  最后,建立强大的师资阵容。学校必须不断充实师资队伍,满足当前中职学校外语教学实践发展和翻译教学改革的需要。在师资队伍的建设过程中,要充分考虑学生的知识结构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的发展,在教师翻译教学实践的基础上加强翻译理论研究;注重师资的培训与交流,学校可通过加强校内外翻译教学经验的交流与合作,邀请翻译人员来校授课,派教师到校外、国外学习进修等方式拓宽教师的知识面;作为教师本人还要自觉加强自身业务修养与理论学习,认真总结教学经验,精心设计教学方案,为使自己具备“双师型”教师的素质,取得相关证书和相关行业的从业经验也理应成为教师自我提升的必需。

  总之,随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。在中职商务英语翻译教学实践的过程中,教师应坚持实用为主、够用为度的方向,注重教学内容的实用性和时效性,不断加强理论学习和实践,努力提高自身的教学水平,为培养符合社会实际需要的人才,不断开拓出符合中职商务英语翻译教学的新思路、新方法。

4、翻译员的年度考核个人总结

  今年的口译工作差不多了,下周还有三次活,之后进入淡季。年中面试的公司聘用了却再无下文,大部分活都来自l和d引介的公司,因此内容都是面向公务团的交传,以讲座 问答形式为主,领域集中在职业教育和农业。

  交传水平自认有所提高,特别在理解/记忆方面。

  听力基本无障碍了,即便有不熟悉的口音。

  每次口译都会拿着纸笔,但最近一个月基本没记过什么,光靠脑子就够了。即使讲者长篇大论,之后也能清晰记起,主干和细节都不会遗漏。

  边听会边在脑子里画出逻辑流程图,即便有数字人名,也可以在脑海屏幕里高亮显示,不致遗忘。

  疲劳时甚至学会了心不在焉地听,并没有用上全部精力,还是能够全部记住。(仅限熟悉或不太生疏的领域)

  可以说,口译专用的短期记忆、对信息的梳理概括能力都上了个台阶。

  在输出方面还有些可以提高的地方。

  嗯嗯啊啊出现得不多,但是经常会“这样”“这个”“这种”“所说的”“之类”“等等”,回头一想完全没必要加上,只是为了拖延时间思考。

  有些专用表达仍然会绊在英语词汇上,来不及思考意思本身。比如幼教专业的room leader,其实就是助教或班主任。当时还是陷入了room和leader的分别解释没跳出来。对于这样的简单词汇,经常还会条件反射去想词典上的中文对照,需要继续摆脱这个思维习惯。

  还有些常用词汇则相反,中文对照记得不够牢,比如business finance administration……这些只能直译的词,还可以更加条件反射一点,进一步节省脑容量。

  说话时的语气和音量总体而言还可以,谨记当年师哥教诲。但是经常语速太快,说到最后喘不过气或噎到自己……既然记忆方面进步了,可以多放点力气在组织语言上。

  对公务团这种活越来越熟悉,有时候甚至往老油条方向发展了。比如知道他们不会在乎,就简单翻译或没翻译一些人名和公司名。这方面还是得自我警惕。

  另外在知识储备方面,还是应该多了解点东西。上次硅谷的有名公司就完全不知道中文名,而澳洲的diploma、advanced diploma那些到底能否翻成大专etc,一直记在心里却没去查。

  最后,这两家公司给的活以后大概也都差不多,现在已经觉得有点无聊。找机会拓展业务领域吧。

5、翻译员的年度考核个人总结

  步入大三下学期以来,课程减少了许多,与前几学期那繁重的课业负担相比简直是不可同日而语。许多同学仍然是选择玩游戏来度过这“宝贵”的大学时光,而我却另有想法—一方面学好本专业,另一方面这首为考研作准备,再者努力寻求工作的机会。在本学期开学之初,我曾找了一份作英语科技文翻译的工作,下面我谈谈有关情况和我的一些体会。

  这份工作的老板是我以前的一位老师,由于有一定的人际关系,他承担了社科院关于专利摘要汉译英的工作。他在校外专门租了一个屋子,配了几台电脑,然后招了一些大四快毕业的相关专业的学生为他做全职翻译,也就是按照正常工作时间,一天干八小时。

  为了充分利用晚上的时间,他在校内的广告栏里贴出了海报,招半专职人员,每天的工作时间为晚上6:30开始,下班时间要看完成的速度和数量。我就是在看了海报后与其他三十多个同学一起去应聘的。选拔很简单,先填一下个人的简单情况,然后由老师给我们应聘者每人发一封邮件,邮件内容为二篇翻译原文,要我们利用现有知识翻译过来,完成后给他发回去,根据我们回复情况确定最终人选。

  得到邮件后,我用了一个下午的时间将之翻译完成,在晚上便给老师回复了。很幸运,我在周六的时候接到了老师的电话,成了最初13名被录取者中的一员!当天下午,我们即与老师一起到了工作地点,然后他对我们进行了相关培训,就像我们在学习一门新的知识一样。慢慢地,等我们有了一定的基础过后,他便给我们发活儿,正式开始工作。

  由于各方面的原因,工作开始过后,陆续有同学退出,从最初的13人减少到了半个月后的8人。考虑到本专业有许多东西要学,而且自己也不太适应那里的工作环境,因此我也在四月底离开了,自己的正式工作时间为3月8日到4月30日。

  工作的具体流程是这样的:每天晚上我们到那里的时候,已经有当天要完成的工作保存在各自的工作文件夹里,我们每个人的工作数量相同,这样便于修改。接着我们便动手翻译,一般持续时间为3个小时左右,期间可以讨论。然后大家都完成之后,小组的成员便开始相互修改。

  这一步是非常重要的,因为由于工作量大、时间短,难免会有问题,而且一定会有问题,相互修改可以减少错误。即使是修改之后,抽查人员还是会发现问题。我们一般是工作到10:30左右,每晚都由其中一人最后锁门并保存好钥匙。

  虽然我在那里工作的时间不长,但每次去都很用心,所以我学到了不少东西。下面说一下我的几点认识:

  第一,学习力是最重要的。虽然我已经学了这么多年英语了,而且也过了四、六级,但要完成此份翻译工作,还得重头学起。我们根本不用抱怨在学校里没有学到什么知识,也不用为自己所取得的成绩而沾沾自喜。要是不学的话,任何人都会落后的。

  第二,态度决定一切。做任何事情都必须有一个好的态度。就像在做翻译的过程中,有时自己一走神或是在想其他的东西,就很容易犯那种非常低级的错误。把态度端正了,在一定程度上也就成功了一半。

  第三,要时时为他人着想。在以后的工作中,团队是一个核心,任何人在团队中只是充当一个配角。千万不要以自我为中心,要时刻准备为团队的共同目标服务。就像你一个人把翻译做完了,而其他的人还在继续,那么你就必须等,大家共同完成才是最重要的。

  第四,必须要学会忍受。在团队工作的过程中,小组成员之间难免会有摩擦,那么如何不伤了大家之间的和气,就要看个人的为人处事的方式了。一切都必须从长远考虑,千万不能鼠目寸光,“退一步海阔天空”。

  第五,还必须接受现实的不公。这个我觉得自己的感受还是比较深的。因为后来8个人中,就我一个男生,所以就意味着有许多体力活,如买蚊香(因为到了晚上那里的蚊子就很多)、扫地等就得有我来代劳。甚至,连分配翻译任务时,我的文章也明显地比她们的要难。这个世上没有绝对的公平存在,只要以积极的态度面对就可以了。

  在大学里要学的东西太多了,但不是每一样都对自己有帮助,如果有效地利用有限的时间来学到更多的知识便是我们来此的目的。通过这一个多月的工作,我觉得自己学到了许多学习、生活方面的“小常识”,那是整天关在教室里学习所得不到的。相信此次工作经历能让我在以后偶尔回忆起来,仍觉得受益匪浅。“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,纵使前进道路上有千难万险,我仍会积极地去面对!

6、翻译员的年度考核个人总结

  猛然从在摸索工作方法抬头,才发现20xx年已经悄悄的过了一半,次此时的我们需要停下来回顾自己这半年的工作,故做一份翻译半年工作总结,来概述下我校上午英语的转型以及成果。

  一、中职商务英语专业翻译教学实践的合理规划

  针对我国翻译教学的现状和存在的问题,中职商务英语翻译教学必须进行科学系统的学科探索与规划。

  首先,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必须树立新的教学理念。翻译教学要从传统的“满堂灌”、“一言堂”改变成为精讲多练的师生互动型课堂;在翻译教学过程中应关注学生的兴趣、动机、需求、目的、意志及学习策略等个人因素。

  在语言实践教学环节,要以学生为中心、教师为主导;课堂教学可以采取模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的任务型活动,例如教师要求学生进行小组合作情景翻译练习;课堂上学生在教师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培养学生的独立思考能力和实际运用能力……教师既能培养学生的动口能力和工作责任心,同时又能使学生在整体语言环境中获得学以致用的成就感。

  其次,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,体现其特有的教育思路,课程设置必须注重系统性、科学性、多样性。针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和实用性的校本教材,注重翻译知识与翻译技巧的专业应用能力的培养在低年级应注重培养学生的双语语言基本功、普及人文社科等基本知识,为高年级各种应用文体的翻译打好扎实的基础。

  最后,建立强大的师资阵容。要充分考虑学生的知识结构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的发展,在教师翻译教学实践的基础上加强翻译理论研究;注重师资的培训与交流,学校可通过加强校内外翻译教学经验的交流与合作,邀请翻译人员来校授课,派教师到校外、国外学习进修等方式拓宽教师的知识面。

  二、以下几个方面重点进行教学实践:

  1、以师资培养为重点:建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的师资队伍。

  2、在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。在新的教学理念的指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索教学方法,在帮助中职学生建构知识的过程中,应更好地使学生了解语言学习过程。

  3、以学生培养为重点:实现由传统单一“知识型”人才培养向“复合型”、“实用型”、“创造型”人才培养的转变。

  上述是本次翻译半年工作总结中的两项重点,总之,随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。为培养符合社会实际需要的人才,需要不断开拓出翻译教学的新思路、新方法。

7、播音员的年度考核个人总结

  一年的时间很快过去了,在一年里,我在领导及同事们的关心与帮助下圆满的完成了各项工作,或许对于很多人来说远去的日子都将成为尘封的历史,随时间的远去而模糊。然而过去的一年的时间对于我而言却历历在目,还记得我第一次踏进江源广电的大门时,没有想到我能做新闻节目的主播,因为之前一直做娱乐休闲类的节目。我不仅从领导的教诲中和同事们身上学到很多东西和他们成为朋友,更重要的是我在工作过程中得到了以前做专题没有得到的经验。也是这段时间才知道做民生类的主播不是一个简单的事情。

  在这一年中思想觉悟方面有了更进一步的提高,本年度的工作总结主要有以下几项:

  1、思想政治表现、品德素质修养及职业道德。能够认真贯彻党的基本路线方针政策,通过报纸、杂志、书籍,积极学习政治理论;遵纪守法,认真学习法律知识;爱岗敬业,具有强烈的责任感和事业心,积极主动认真的学习专业知识,工作态度端正,认真负责。

  2、专业知识、工作能力和具体工作。为一个主持人,想驾御好一档“说”新闻的节目,并不是容易的事情,需要对社会现象进行深入了解和对老百姓的心理进行分析,从而在节目中做到市场化同时起到舆论导向的作用。另外,在表达中,也需要加强理解和深入,以及基本功的练习,多实践,多深入,多思考,多学习。

  一年来,我始终把学习放在第一位,坚持“以学习促进工作,以工作带动学习”,一年来,在各位同事帮助下,我也自己不断揣摩,思索,钻研。但是我知道自己还有很多不足之处,还需要在今后的工作生活中不断的完善,不断的提高。

  总的来说在江源广电我学到了很多以前没有学到的东西,也明白了新闻和专题的区别。我热爱新闻,我崇尚激情,我也渴望着奉献。在以后的工作中,我要尽快更多更广地结交朋友,开阔视野,拓宽思路,丰富自己,融汇贯通,努力适应新形势、新任务对本职工作的要求,全方位的学习,了解各个岗位的工作方法。

  在20xx年里,每一天都在收获,每一天都很快乐。这快乐源自刻苦学习后收获的愉悦,源自用心工作后观众的反馈,源自用心吐字,用爱归音,源自当好口舌,服务群众。在20xx年,我不仅仅要快乐的工作,更要兴奋的工作,让播音成为我的细胞,让吐字做为我的'血液,调整好每一次状态,完成好每一次播出,“每一天,美一点”。相信明年我们节目会更加好看我们大家一起努力吧!

8、播音员的年度考核个人总结

  时光荏苒,岁月如歌。一年前的现在,也许我还是作为一名播音部的干事,有心无心地完成上面布置的各项任务,但是现在,我却是以一个部长的姿态去汇报自己部门的工作情况。

  作为一个部长,播音部部长,不仅仅是可以说得好一串普通话,有较好的语言表达能力,可以把一档节目做得得心应手,听众爱听,而更重要的,于细微处说,是应该怎样把自己精心挑选进来的干事也培养地像自己一样,甚至比自己更出色;于更高一层上讲,是怎样落实好各项工作,把广播台的招牌打响出去。

  本学期,主要做了这几项具体工作,拟写招新策划、招新、录制招新题头、播音主持大赛题头,运动会播音工作,播排栏目表,狠抓平时的播音质量以及播音主持大赛工作等。由于本学期招进的新人较以往更多,所以新添了两个节目《美食集中营》、《生活风向标》,同时在周五晚上有加了一档《心扬乐吧》。本学期第二周节目恢复正常,一开始为了撑起所有的播音节目,大家都非常辛苦,每个人都带了至少三档节目。到底六周,招新工作已经基本落下帷幕,七八周也就是让干事选择性的旁听,很多人表现地非常积极,因此,我和曹越部长也非常欣慰。在干事听了两个星期之后,播音部召开了部门会议,并公布了午间档和晚间档的排班表,并开始在下一周试播。随后,下午档节目的试播工作也陆续展开。首次播音,质量可想而知,再加上我们的节目被体育运动会、校庆不断冲击,一开始不是很理想。这段时间,我基本上每天都停留在播音室,和曹越部长一起记录每天的播音

  质量问题和注意事项。这种分工与合作,让我们彼此都轻松了很多,但是因为压力很大,还是不容乐观。每周二例会时,都会详细地讲述各个人存在的问题,希望在最短的时间内让播音质量有所提高。几周之后,新闻质量有明显好转,个别同学也发挥了模范带头作用,很出色地完成自己的播音工作。为了让每个播音员都找到自己的路子,我们用一周的时间给他们做了示范。经过更长时间的指导下午档和晚间档节目也略有起色。我和曹部长,也从之前的心灰意冷,无可奈何到又相信我们自己的干事会做的更出色。

  最终,经过一学期的观察,我们心里也有比较满意的对象,希望在下学期好好培养当自己的接班人;同时,对于态度不好,播音质量还存在问题的干事,希望和他们沟通,调剂部门。朱方方、宫鲁钰、蔡萌、杨宏、邱鑫等人的播音情况不太乐观。现在播音部还有35名,如果没有自动放弃的干事,考虑留30名。而经过播音主持大赛之后,也希望把更有能力的同学拉近广播台。人员的调整,那下学期的节目也会有相应的变动。

  一学期的努力,大家都不容易,每个人都或多或少做了分内分外的事情。新生聚会,双蛋晚会等等都凝聚了大家的感情,最后希望下学期广播台越办越好!预祝播音主持大赛,天呐新声带晚会暨13周年台庆圆满落下帷幕!而我们播音部也会一如既往做好播音工作,同时努力完成下学期的改革工作。

9、仓库管理员的年度考核个人总结

  20xx年仓库管理工作在公司领导的正确领导和大力支持下取得了较大成绩,仓库管理工作较之去年又上了一个新台阶,库容库貌得到有效改善,服务生产的效率继续得提高。现将全年工作总结如下:

  (一)20xx年我们以努力稳定仓库平衡为基础,逐步实施仓库改革为中心,重点抓了三个方面的工作。

  一是在年初一接手仓库管理工作就立即从整理仓库入手,根据用途品别进行归类摆放,消除了仓库凌乱不堪的状况。在改善公司形象的同时也为后续物资清查工作奠定了基础。此后,干净整齐的库容库貌成为仓库管理的基础工作。

  二是在仓库人事调动以后,全力组织仓库人员摸清仓库物资基础,并以在此基础上对仓库库存进行逐步的修改与完善。逐步建立原材料纸质帐册、电子帐册,半成品纸质帐册、电子帐册。基于这项工作的完成,给予采购部门工作的很大支持,基本上杜绝了断货与积压货品的现象。同时由于仓库的账目日臻完善清晰也逐渐开始更好的服务财务部门的工作。 三是启动本年度的工作重心,逐步实施仓库改革。20xx年9月初《仓库改革方案》获得通过,紧接着《仓库管理暂行规定》,《关于完善〈仓库管理暂行规定〉的若干补充细则》.和《关于认真落实〈仓库管理暂行规定〉进一步加强仓库管理工作的通知》等一批文件相继出台并实施。在这些文件的框架指导下,仓库管理工作更加规范化程序化。同时这些文件也随着公司和仓库的发展不断的修订与完善,力求与时俱进。

  值得指出的是仓库改革的同时,不仅仓库本身的管理得到提高,整个公司人员尤其是车间工人对物品数量意识和工作程序意识得到了很大强化,这也反过来促进了仓库的管理。

  (二)总结20xx年的仓库管理工作,特别是仓库改革工作的执行结果达到了年度预期目标,主要的体会是:

  第一,仓库管理工作作为公司管理的一部分,必须放在公司整个管理步骤里,这样才能相得益彰,事半功倍。

  第二,做仓库管理工作必须以事实为依据,以《规定》为准绳。要有严格的职业操守和良好的职业素质,这也是我们招聘新人的重要依据。

  第三,做仓库管理工作必须有一套持续的不间断的工作规划,不能因为人员的流动而改变,杜绝一朝天子一朝臣的现象,必须留下一套制度来进行规范制约,从而使得仓库管理持续健康的向前发展,而不能出现原地打转或兜圈子的局面。

  (三)20xx年的.仓库管理工作成绩不小,仓库成员也尽了很大努力,但同时也暴露出我们工作中的一些问题和漏洞:

  第一,由于沟通不及时,仓库与其他部门(主要是车间)造成冲突,出现不和谐现象。不过,没有矛盾也就没有进步,以后仓库要加强与各部门的有效沟通,为仓库工作创造有利局面。

  第二,鉴于仓库客观实际条件,到目前为止仓库还有少量物资没有纳入统计管理当中。这也给仓库造成一定的压力,同时也是仓库下年的工作任务。决定明年工作规划务必全面接收管理所以物资。

  第三,在实际工作中,对于较频繁的领料程序工作做的还不够认真细致,盘库时往往会出现局部的盈亏现象。在以后的工作中要更加精益求精,把误差控制在有效的预订的范围内。目前废品入库流程还不是很流畅,包括废品拆分,回收,再利用等一系列问题还有待解决,仓库工作只是该流程中的一部分,为使流程更加流畅,需要各有关部门共同努力来降低成本为公司谋求更多的利润。

  (四)回顾20xx年的仓库管理工作,总的形势是好的,存在的问题也是不可忽视的。展

  望新的一年,仓库管理工作还很重,特别是要确保年度工作规划顺利完成还要付出很大努力,所以务必要将戒骄戒躁的心态保持下去。

  为了确保年度工作规划顺利完成,必须采取新的措施进一步抓好以下几项工作:

  1.积极推动《关于将管材纳入管理仓库全面接收监管物料暨修订〈仓库管理暂行规定〉的方案》顺利通过,保证修订后的《仓库管理暂行规定》顺利实施。

  2.适时的逐步的有效的将财务部先进的管理软件应用到仓库管理工作当中,以实现仓库管理工作质的飞跃,从而长久的稳固仓库管理成果来服务公司其他部门。积极与打杆组进行沟通,将打杆组领料方式尽快确定下来并写入《仓库管理暂行规定》作为一项制度长久的实施下去。

  3.坚持按制度办事并不断创新工作格局,使仓库管理工作再上一个新台阶。

10、数学教师年度考核个人总结年级数学教师年度考核个人总结

  结束了今年的教学,我也对自己的工作有了一些新的看法。也许我确实在上个学年的工作中有付出自己的努力,但是实际上收到的效果却总是在自己看来都能找出不少的问题。

  这样的情况不仅反映出了我在工作中经验缺乏的问题,也让我知道了自己在该如何针对性的去解决这些问题。

  看着学生们在期末的时候通过自己的努力检测出了自己的成绩,我也该在这个时候对自己的成绩和问题做一个总结了。以下就是我对今年自己的总结:

  一、教育情况

  今年我依然带着五年级的两个班,两个班的学生各有差异,但在数学成绩上都有一定的问题,这样的情况搞得我有些两头大。但是我积极的调整班上的学习方式,尽量让学习委员及各小组长去带动其他学生学习,在提高他们自学能力的同时也能减轻一些我的负担。

  但是就目前期末的成绩来看,这两个班在成绩上都有了一定的提升,希望在接下来的六年级里能更上一层楼。

  二、思想的方面的提升

  作为一个教师,在提升自身知识储备之前,必须先对自己的思想与行为进行规范。

  在小学的孩子们看来,我们虽然不是家长,但他们很多时候却更愿意以教师的话和行为来作为标准。所以,就算是我不是品德老师,也不是班主任,但作为一名教师,这方面的要求我不能放下!

  在这一年来,我一直保持着良好的思想品德,在工作时绝不放松自己的要求。也曾多次向其他优秀的老师请教和学习,坚持不断的提高自己作为教师的思想水平。

  三、知识的储备

  作为教师,要是在什么时候忘记了去更新自己的知识,我们就已经失去了作为一名好教师的资格。

  教师是学习的引领者,是带领学生在学习的`海洋中驰骋之人,要是我们自己都忘记了学习,那么又能将学生带领到哪里去呢?何况,知识总是在更新的,我们必须不断的去更新自己的知识,才能保证自己所拥有的不是一桶死水,才能将最干净新鲜的水分到学生们的容器里。

  四、总结

  在这一年的工作中,我不仅在教,也同样在学,在班级的教学中,我通过融入到学生当中,也知道了许多学生的学习方法和习惯,这会使我在之后的教学中更加的顺利!

11、物业管理员的年度考核个人总结

  xx物业是我第一份正式工作,不知觉已伴随了我三个春夏秋冬,物业管理员年度考核个人总结。当年的懵懂仍历历在目,感谢领导的悉心培养,同事的关怀互助,现在的我成长了,工作能力提升了,下面对**年的个人工作进行总结:

  一、基础服务:

  1、配合春节在园区的值班工作,值班的13天中,让我进一步感受了青竹园这个大家庭的温暖。看不到大家丝毫怨言,只有脸上温暖的笑容。值班期间,园区揽秀苑组团门岗前方及南北主干道爆水管,按经理指示及停水预案对各部门作出协调工作,对业主做好解释工作及维修情况汇报工作,最长历时11小时最终保证了入住业主的生活用水,无业主投诉。

  2、配合公司对8S管理活动的全面推进,并对接相关标识的制作,及其他横幅、水牌、上墙文件等标牌的`制作。

  3、起草园区各项对外书面函件的制作,含工作联系单、整改通知单,装修施工整改工作联系函,与青竹湖镇高尔夫球会对接的函件等。

  4、资料管理:严格按照档案管理规定。尤其是业主档案做到目录清晰,检索方便,各业主资料做到一户一档,同时确保了资料的保密性,严格执行借查等规章制度,个人年度工作总结《物业管理员年度考核个人总结》。

  5、配合园区于11月1日实行的访客证制度,对所有临时出入人员(业主的亲友、施工整改、装修人员等)经电话联系确认身份后再通知门岗放行,以确保业主的居住安全。

  二、园区生活服务:

  1、配合园区生活服务体系工作的开展,制作各项温馨提示张贴,及经片区管家发送于各入住业主手中。

  2、负责各类节庆、园区活动致业主的短信发送。

  3、配合园区生活服务体系健康服务的开展,对来访业主主动提供血压测量服务;发送体检卡至来访的业主,并及时更新相关统计。

  4、对**年1月至8月的园区生活服务开展情况进行了统计,在学习单项服务跟进表及月统计表的过程中,极大地提升了我的工作技能与服务理念。

  展望明年,迎接我们的是机遇和挑战,深知自己还有太多不足之处,计划在**年做出如下提升自我的事项:

  1、在**年初,因公司的肯定我晋升为部门领班,责任与义务随之而至,但在团队凝聚力建设、管理艺术方面都需提升,在来年会做好部门内部及与其他各部门的沟通工作,使工作团队保持严肃又活泼的健康氛围,学会将督导工作做得更好,保证部门服务品质,发挥员工的集体作用,进一步提升服务品质。

  2、及时跟进维修工作的及时率和完成率,以便及时为业主排忧解难。

  3、多到现场了解实际情况,可以更透彻地了解相关的物业专业名词,更能寻找处理问题的最佳方法或途径。

  4、对存在的问题和教训及时进行总结,编制成案例,以便相互交流、借鉴、学习。

  5、努力提高自己的技能与管理水平,把工作做得更好。

  6、除学习本部门涉及的相关范畴,更要学习其他各部门的各项流程,给以后对全局的把控能力做好扎实的基础。

  7、加强组织协调及处理突发事件的能力。

  我们的工作就是由各种小事情串联起来的,但要做好这些小事情却一点也不容易,在xx工作的日子里,深感xx能挖掘我最大的潜能,领导和同事都是我的良师益友,我会找准自己的发展方向,保持这份工作热情勇往直前!

12、语文教师年度考核个人总结小学六年级语文教师年度考核个人总结

  一年的教学结束了,今年我担任着六年级x班的教学工作。到了六年级,就意味着学生需要进行转变,而作为老师,我们也必须在教学上提高自己的警惕,也要提升自己的能力。

  这一年来,我努力的提升自己的各方面素质,在空闲的时候去多了解学生们的心理,多关注他们的学习和生活。在假期的时候,也多次去参加过培训,听过很多老师的讲课。这些都使我在教学的时候,更加的清楚,自己因该怎么教,怎么去引导。也让我的教学目的更加的.明确了。再此,我对自己的工作做出了一个总结,以下就是我这一年的教学工作总结。

  一、自我鉴定与提升

  作为教师,尤其是六年级的语文教师,我必须好好的调整自己才行,让自己能以最好的状态参加今年的工作。在刚开始的时候,我就对自己当时的情况做了一个自我坚定,了解当时的自己有哪些不足,还要做哪些提升。并积极的在接下来的工作中不断的将自己调整至最佳状态。

  想要教导别人,哪怕只是孩子,自己也得以最好的状态面对。这是我的信条。

  二、在教学方面

  我注重在教学上从学生入手,尤其是班上的几个差生,六年级已经是最后的时间,我对他们也倾注了不少的精力,对他们进行了不少辅导。我们班上实行的是优带差的策略,让优生带着差生学习,但显然这样的办法实施起来需要时间来磨合,但从上学期的期末考试成绩来看,还是有了不少的进步。

  其次就是从教材入手,语文课,没有那么多难懂的公式,但也需要学生们把心放到课堂上来。为此,我在每堂课都准备了符合的教具,不仅能更加吸引学生的目光,还能与学生们积极的互动。此外,还有多媒体的课件准备,这也是让同学们爱上语文课的好方法。

  三、活动的策划

  学习语文,不仅要会写,更要会说,会说才能会写。在教学期间,我准备了很多次的如:“课前三分钟、演讲比赛、辩论赛……”等活动,并准备了一些小奖品,鼓励同学们积极的参加活动。而且每次的活动,都能成为非常好的写作题材,越是积极的参加活动,能写的东西就越多。

  总的来说,这一年的工作虽然圆满,但我并没有做到最好,许多的计划都应为安排的不妥当而流产,但教学都非常的顺利。在今后,我会更加努力的在教学中边教边学,让自己和学生们共同进步。